„Ще те целуна и ще си отида“: Ново двуезично издание за 115 г. от рождението на Вапцаров
„Ще те целуна и ще си отида“ е името на новото двуезично издание, което излиза в чест на 115-годишнината от рождението на големия български поет и общественик Никола Вапцаров, съобщава БГНЕС.
Книгата с избрани стихотворения и песни на поета излиза с печата на издателство „Български писател“ и съдействието на Съюза на българските писатели. Преводът на английски език е дело на небезизвестния преводач и журналист Питър Темпест.
По време на представянето в НДК актьорът Георги Златарев представи рецитал с подбрани творби на Вапцаров, а Мая Вапцарова – неговата племенница, бе част от присъстващите в залата и сподели свои мисли за Вапцаров. „Той носеше кръвта на вярата и словото”, каза Мая Вапцарова.
За юбилея, бе представен и седмичния брой на в. “Словото днес“ с рефлексивни текстове на членове на Съюза на българските писатели като Иван Гранитски, Симеон Янев и Боян Ангелов. Залата бе огласена и от гласовете на вокалните формации „Светоглас“ и „Гласът на традицията“ на фона на огромния стенопис с български писатели, дейци и родолюбци.
Книгата съвместява текстове/мнения за Вапцаров на Николай Шмиргела и Радой Ралин, архивни снимки, песни, както и спомени от майката на поета Елена Вапцарова.
Събитието, показа, че дори в облаците, бурите и рехавостта на днешното ежедневие и държащата се на косъм от провал политическа ситуация в страната, все още има надежда, че именно силата на словото може да ни спаси и отведе в правилната посока, пише изданието.